Главная » 2025 » Апрель » 17 » XXV. МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ, РАДИО, ТЕЛЕВИЗОР
XXV. МУЗЫКАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ, РАДИО, ТЕЛЕВИЗОР | 11:07:49 |
Курай
1978. Рот есть, нет языка, Голос есть — слов нет.
1979. Голову срезал, Бок продырявил, Внутрь подул, И он сразу загрустил*.
Кленовый курай
1980. В лесу срезал, Живот-печень продырявил, Ребро два раза проколол, Услышал мелодии бабушек.
Деревянный кубыз*
1981. Дыр-дыр, дыр дуб, Что же дрыгает этот дуб? Или его лихорадит?
Железный кубыз
1982. Кривая дужка назад скачет.
Домбра
1983. Дёрнешь нитку — плачет. За ухо возьмёшься — звенит. Сверху кишка одна, А под ней лежит тюфяк.
Скрипка
1984. Сосна-сосна шумит, Ветки её звенят. Плачет, что умирает, Двенадцать мелодий играет.
1985. И внизу потолок, И вверху потолок, А под потолком — песня.
Гармонь
1986. Агри бакта, багри бакта*, В середине золотая доска, Внутри её двенадцать лебедят.
1987. Тело складчатое, но глаз нет, Сама голосиста, но слов нет. Пальцев у ней и много, и мало, И юношу, и девушку, И старого, и малого она соблазнит.
Барабан
1988. Живой неживого бьёт, Неживой громко плачет.
1989. Внутри пустой, А голосом мир полнится.
Труба
1990. Рта нет — кричит, Языка нет — зовёт.
Патефон
1991. Раскрасавица Малика* Держит чёрную тарелку, Верх тарелки покрыт извилинами, Внутри полно песен.
Магнитофон
1992. Не попугай — души нет, Слова повторяет.
Радиоприёмник
1993. Маленькая избушка. Внутри полно мелодий.
1994. Сам говорит, сам поёт, А у самого языка нет.
1995. Сидя в углу, весь мир обойду, На разных языках говорить могу.
1996. В Москве сруб рубят, Щепки сюда летят.
Телевизор
1997. В одно зеркало весь мир вошёл.
1998. В ящике человек сидит, То поёт, то говорит.
Экран
1999. Белую скатерть расстелили, Внутрь посмотрели: За час и зиму повидали, И весну повстречали.
__________________________________________
1979—1980. Курай — дудка, старинный музыкальный инструмент у татар, сделанный из полого стебля растений.
1981—1982. Кубыз — варган, комуз: татарский губной музыкальный инструмент. Изготовляется из дерева или металла.
1986. Агри бакта, багри бакта — непереводимые слова, служащие для создания созвучия в тексте.
1991. Малика (Мәликә) — татарское женское имя. В татарском тексте служит для рифмовки (Мәликә — тәлинкә).
|
Категория: Татарские народные загадки |
Просмотров: 11 |
Добавил: ilbyak-school
| Рейтинг: 5.0/1 |
|
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
|