Случилось так, что остался Кхампха круглым сиротой. Жил он вместе со своей старенькой бабушкой в ветхой хижине на краю горного селения. Были они совсем бедными, но Кхампха не роптал на судьбу и старался усердно трудиться. С раннего утра и до темноты он рубил деревья и жег пни, готовил землю под пашню.
Однажды бабушка сказала юноше:
— Надо бы тебе, Кхампха, рыбки наловить. Пойди к ручью и поставь вершу. В эту пору в ручье рыбы страсть как много. ’
— Хорошо,— ответил юноша и тут же принялся плести вершу.
Верша получилась большая-пребольшая. Отправился Кхампха к ручью и поставил ее. Утром пошел проверить, но верша оказалась пустой, а на берегу ручья Кхампха заметил следы разных зверей.
Так повторялось каждое утро. Загрустил Кхампха и рассказал обо всем бабушке. Выслушала старушка внука и посоветовала ему устроить западню и поймать лесных зверей, ведь это, конечно, они таскали рыбу из верши.
Послушался Кхампха бабушкиного совета, сделал все так, как она сказала. На другое утро пошел к ручью, смотрит, попалась в западню лиса. Подходит Кхампха к лисе, а та вдруг горько заплакала.
— Выпусти меня, Кхампха, на волю! — просит.— Я тебе еще пригожусь. Только позови, я тут же прибегу.
Пожалел юноша лису и выпустил на волю. Встала лиса на задние лапки, а передние прижала к р груди и долго-долго кланялась, только потом убежала в лес.
Снова Кхампха поставил вершу и устроил западню. На этот раз в западню попался тигр. Увидел он юношу, наклонил низко голову и молвит:
— Не обижай меня, Кхампха, не губи! Лучше отпусти на волю, я тебе еще пригожусь. Только позови, я тут же прибегу.
Пожалел Кхампха тигра и отпустил. Поклонился тигр, лизнул юноше ноги в знак благодарности, радостно рыкнул и убежал в лес.
На другой день Кхампха опять пошел к ручью — посмотреть, есть ли в верше рыба. Видит, в западню носорог попался. Собрался было Кхампха расправиться с носорогом, но тот просит:
— Не губи меня, я тебе еще пригожусь.
Добрый юноша отпустил и носорога.
На этом дело не кончилось: в следующий раз попался в глубокую яму большущий слон. Он тоже запросил пощады и подарил юноше свой бивень. После этого в силке запутался добрый лесной дух по имени Пхи Ной. И его юноша отпустил. Затем в западню угодила огромная змея, и змею Кхампха тоже пожалел.
С тех пор никто больше не лазил в вершу Кхампхи, стал он каждый день приносить домой полную корзину рыбы. Самую большую и вкусную рыбину юноша варил отдельно для бабушки. Поставит перед старушкой дымящийся котелок, а она отодвигает его:
— Я уже стара, внучек, мне не нужно много еды. А ты молод, тебе надо хорошо есть, станешь тогда ловким и крепким мужчиной, будет тебе под силу распахать любой горный склон.
Как-то раз бабушка с внуком весь день рубили в лесу деревья, возвратились домой только к вечеру.
Вошли в дом и замерли от удивления: кругом чисто прибрано, вкусное угощение приготовлено. До сих пор никто и никогда даже не заглядывал в их бедную хижину. Поразмыслила старушка да и говорит:
— Не иначе как с небес прислали нам помощницу, скрасит она нашу бедную жизнь!
На другой день бабушка и внук сделали вид, что отправились в поле, а сами быстро вернулись назад, спрятались возле дома и стали смотреть во все глаза. В полдень из слонового бивня вышла прекрасная фея, и в старой хижине сразу стало светло от ее сияния.
Незаметно прокрался Кхампха в хижину, схватил бивень и расколотил его на мелкие кусочки: хотел юноша, чтобы прекрасная фея навсегда осталась в его доме и стала его женой. Только вот, думает, не больно-то он пригож, да и хижина убога, вряд ли фея Слоновая Кость согласится жить здесь.
— Прекрасная фея,— грустно проговорил юноша,— я знаю, мы слишком бедны, и потому не решаюсь сказать тебе: оставайся с нами, будем мужем и женой.
Но фея Слоновая Кость радостно улыбнулась в ответ:
— Не грусти, добрый Кхампха. Я для того и пришла к тебе в хижину, чтобы стать твоей женой и помощницей. Пусть тебя не тревожит, что дом твой беден, а сам ты не красавец. Зато сердце у тебя доброе.
Обрадовался Кхампха, поблагодарил прекрасную фею Слоновая Кость за добрые слова. Стали они вместе возделывать горное поле, и в доме у них поселились согласие и счастье.
Однажды в тех краях появился важный королевский вельможа. Увидел он фею Слоновая Кость и был так изумлен ее красотой, что растерялся: «Да ведь она прекраснее самой королевы!»
Вернулся вельможа в столицу, явился к королю и тотчас рассказал, что жена бедняка затмевает красотой саму королеву. Повелел король передать Кхампхе высочайший указ: пусть немедленно доставит во дворец свою красавицу жену.
Рассердился юноша:
— Разве у его величества нет королевы? С какой стати я должен расстаться со своей женой?
Испугались придворные, как бы эти дерзкие слова не дошли до ушей простого люда, и посоветовали королю добиться своего не силой, а хитростью, иначе ославит себя король на весь мир.
Король счел, что в словах придворных немало здравого смысла, и придумал хитрость. Вспомнил он, что есть у него очень злой и сильный петух. В поединках петух этот не знал поражения. И вот велит король позвать юношу и говорит ему:
— Приноси сюда своего петуха, ничтожный, пусть он сойдется в схватке с моим. Одолеет мой петух твоего, придется тебе расстаться с женой. Понял?
Приплелся Кхампха домой, рассказал о случившемся жене. Прекрасная фея Слоновая Кость ласково взяла мужа за руку.
— Ты как-то говорил,— молвит,— что отпустил на волю много всяких лесных зверей, а они за это обещали, если понадобится, прийти тебе на помощь. Пойди в лес и позови лису, пусть поможет тебе.
Обрадовался Кхампха, пошел в лес, позвал лису и рассказал ей о своей беде. Засмеялась лиса:
— Ну, уж лучше меня никто не умеет расправляться с курами да петухами. Дай мне волю, я мигом разделаюсь не только с королевским петухом, но и с петухом самого Небесного владыки. Садись-ка мне на спину, мы тотчас отправимся в путь. Только домчимся до ворот королевского дворца, я сразу превращусь в петуха. Бери меня на руки и говори, что твой петух готов сразиться с королевским.
Обрадовался Кхампха, сел на спину лисы, и вскоре они уж были у стен дворца. Превратилась лиса в петуха с крепким клювом и острыми шпорами. Взял Кхампха петуха на руки и понес во дворец. Узнал король, что юноша явился, и злорадно хихикнул: он ничуточки не сомневался, что королевский петух победит. Но не успел королевский петух и шагу шагнуть, как петух Кхампхи налетел, будто ветер, и бедняга испустил дух. Увидел это король — не на шутку рассердился.
— Завтра приведешь сюда своего быка,— приказывает он Кхампхе,— пусть сразится с моим быком. Одолеет мой бык твоего, придется тебе расстаться с женой. Понял?
Побрел юноша домой и рассказал обо всем фее Слоновая Кость, а та и говорит:
— Отправляйся в лес и покличь тигра, он-то непременно тебя выручит.
Пошел Кхампха в лес, стал кричать-звать тигра. Прибежал тигр, рассказал ему юноша о своем несчастье.
— Не беда,— вымолвил тигр,— я одним ударом лесного быка валю, а уж с быком короля разделаюсь запросто. Садись мне на спину, мы мигом домчимся до ворот королевского дворца. Там я превращусь в быка, а ты отведешь меня к королю, он нас ждет не дождется.
Сделал Кхампха так, как велел тигр.
Прикинулся король радушным, уверен, что теперь-то обязательно его верх будет.
Бык короля могуч и свиреп, рога у него острые-преострые! Изловчился бык Кхампхи, бросился на королевского быка — тот и упал замертво.
Рассердился король пуще прежнего и тут же придумал новую хитрость.
— Завтра приводи сюда слона, пусть сразится с моим слоном,— сказал король.— Одолеет мой слон твоего, придется тебе расстаться с женой. Понял?
Отправился Кхампха домой, рассказал о случившемся жене. Та велела ему сыскать в лесу носорога. Пошел Кхампха в лес, позвал носорога и рассказал ему о своем злосчастье. Обернулся носорог огромным слоном, кинулся на королевского слона — грянул оземь королевский слон.
Вконец разгневался король и придумал новую хитрость. На этот раз захотел он испытать, кто искуснее управляется с лодкой: Кхампха или королевские солдаты? Испугался Кхампха, спрашивает жену, как ему быть. Прекрасная фея Слоновая Кость и говорит:
— Поди кликни змею, не выручит ли она тебя из беды?
Опять пошел Кхампха в лес, разыскал змею, рассказал ей о своих злоключениях. Змея тут же согласилась помочь: превратится она в лодку Кхампхи, мигом обгонят они королевских гребцов.
Так оно и вышло. Обозлился король, когда лодка Кхампхи вырвалась вперед, затопал ногами и завопил не своим голосом. От громкого вопля рухнула крыша терема на голову короля, тут и пришел ему конец.
Обрадовался Кхампха: теперь не отнимут у него любимую жену,— и со спокойной душой отправился домой. Да рано обрадовался. Злой король после смерти злым лесным духом Пхи Хаем обернулся.
Решил не уступать, отомстить Кхампхе, отнять у него красавицу жену. Собрал Пхи Хай злобных духов помельче и велел им любой ценой добыть для него душу прекрасной феи Слоновая Кость. Один из лесных духов пусть, мол, ядовитой змеей обернется и в котелок залезет, в тот самый, в котором прекрасная фея Слоновая Кость готовит еду. Только она возьмется за котелок, змея и ужалит ее. Умрет фея от змеиного укуса, завладеет змея ее душой.
Узнал добрый лесной дух Пхи Ной, которого когда-то пожалел Кхампха, о коварном замысле Пхи Хая и вовремя подсказал прекрасной фее:
— Перед тем как готовить еду, плесни в котелок крутого кипятку.
Послушалась фея Слоновая Кость, плеснула в котелок крутого кипятку — ошпарила притаившуюся в нем змею. Та тотчас издохла.
Но Пхи Хай не утихомирился: уговорил сову похитить прекрасную фею.
Подлетела сова к дому Кхампхи и закричала так жутко, что фея Слоновая Кость вздрогнула и упала бездыханной.
Заплакал Кхампха горючими слезами. А потом, делать нечего, собрался похоронить тело любимой жены.
— Не спеши,— слышит голос доброго Пхи Ноя,— оставь все как есть, я найду способ помочь тебе.
Послушался Кхампха совета Пхи Ноя и прилег отдохнуть, он ведь вконец обессилел от горя. А тут как раз сова прилетела — хочет забрать душу прекрасной феи.
— Эй, сова! — окликнул ее добрый дух Пхи Ной.— Пхи Хай просил помочь тебе. Забирай поскорей душу прекрасной феи и полезай вместе с ней в эту корзину. Мигом доставлю вас к Пхи Хаю.
Глупая сова и вправду залезла в корзину.
— Погубить кого-нибудь дело не такое уж хитрое,— покачал головой Пхи Ной.— Намного труднее воскресить из мертвых. Сможешь ты, сова, оживить прекрасную фею?
Вытаращила сова круглые глаза, захлопала крыльями, выгнула короткую шею и протяжно закричала. Бездыханная фея тут и очнулась. Схватил Пхи Ной сову за горло и приказал:
— А ну признавайся, как это ваше совиное племя; насылает смерть на людей!
Разинула сова клюв и натужно закричала:
— Ай...яй...яй...ы...ой!
Взял Пхи Ной нож и укоротил у совы язык. С тех пор совы больше не наводят на людей смертельный страх своим ужасным криком.
Узнал злой лесной дух Пхи Хай, что опять у него ничего не вышло, и со злости околел — на этот раз уже навсегда. Так вот и пришел злобному королю конец. Решили вельможи сделать королем Кхампху, все знают, какое у него доброе сердце. Отправились к его дому на слонах.
Вышел Кхампха навстречу и сказал:
— Нельзя быть королем и не притеснять хороших людей. Ни к чему мне королевский трон!
Услышали вельможи мудрые слова Кхампхи, скинули с себя богатые одежды и разошлись по домам. А столица так и осталась без короля. Когда короля не стало, зажили люди в мире и согласии, во всем друг другу помогали.